Genesis 45:20

SVEn uw oog verschone uw huisraad niet; want het beste van gans Egypteland, dat zal het uwe zijn.
WLCוְעֵ֣ינְכֶ֔ם אַל־תָּחֹ֖ס עַל־כְּלֵיכֶ֑ם כִּי־ט֛וּב כָּל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לָכֶ֥ם הֽוּא׃
Trans.

wə‘ênəḵem ’al-tāḥōs ‘al-kəlêḵem kî-ṭûḇ kāl-’ereṣ miṣərayim lāḵem hû’:


ACכ ועינכם אל תחס על כליכם  כי טוב כל ארץ מצרים לכם הוא
ASVAlso regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
BEAnd take no thought for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.
DarbyAnd let not your eye regret your stuff; for the good of all the land of Egypt shall be yours.
ELB05Und laßt es euch nicht leid sein um euren Hausrat, denn das Beste des ganzen Landes Ägypten soll euer sein.
LSGNe regrettez point ce que vous laisserez, car ce qu'il y a de meilleur dans tout le pays d'Egypte sera pour vous.
Schund euer Hausrat darf euch nicht reuen; denn das Beste des ganzen Landes Ägypten soll euer sein!
WebAlso regard not your furniture; for the good of all the land of Egypt is yours.

Vertalingen op andere websites


Hadderech